`¤*«مُحمدْ البادِيْ»*-¤
¬°•| غَيثُ مِن الَعطاء ُ|•°¬
In WW1 an English soldier watched in horror how his lifelong friend fell under gunfire. All the soldiers had to retreat. The soldier went to ask permission from the lieutenant to go and fetch his friend from the no-mans-land
في الحرب العالمية الأولى، شاهد جندي إنجليزي في رعب صديق عمره يسقط أرضا تحت وقع طلق النار. كان يتعين على جميع الجنود الإنسحاب. ذهب الجندي ليطلب إذنا من مرؤوسه الضابط أن يأذن له بجلب صديقه من
أرض المعركة
The lieutenant gave permission, but added: "It is hardly worth it. Your friend is probably dead and you may die too."
أذن الضابط له ولكنه أردف قائلا: لا يستحق الأمر أن تتكبد العناء، فمن المحتمل أن صديقك مات، وقد تموت أنت أيضا
The soldier did not care about the warnings and miraculously he did reach his friend, lifted him to his shoulders and stumbled back. He was wounded in the process
لم يعبأ الجندي بالتحذيرات، وبأعجوبة وصل إلى صديقه، وحمله على كتفيه، وانطلق راجعا به. وأصيب الجندي خلال عملية الإنسحاب.
The lieutenant helped them to safety and noticed the soldier´s friend was dead
ساعدهما الضابط أن يصلا إلى بر الأمان، ولاحظ أن صديق الجندي ميت.
"I am sorry for your friend - but I told you it was not worth it. Your friend is dead and now you are also seriously wounded."
أنا آسف من أجل صديقك، ولكني أخبرتك أن الأمر لا يستحق العناء. صديقك ميت، وأنت الآن مصاب إصابات حرجة
"I have to disagree with you. It was worth it", the soldier answered
أجاب الجندي: اسمح لي أن أختلف معك، كان الأمر يستحق العناء
"What ever do you mean?" the lieutenant wondered
تساءل الضابط: ماذا تقصد؟
"It was worth it", the soldier repeated. "When I got to my friend, he was still alive and said ´Jim, I knew you would never leave me.´ "
أعاد الجندي: كان الأمر يستحق العناء. عندما وصلت إلى صديقي، كان حيا وقال لي: جيم، كنت أعلم أنك لن تتخلى عني أبدا
التعديل الأخير: