أبو سليمان
¬°•| One of a kind |•°¬
- إنضم
- 13 مايو 2011
- المشاركات
- 1,323
ماشاء الله عليكي منا والدرب.. موضوع جميل.. ومثل ماقالت سفيرة الحب: لكِ بصمه مميزه
من زمان أحد الأشخاص كتب قصيدة باللهجة العمانية (عن اللهجة العمانية).. بس حفظت شويه من بدايتها.. يقول:
هاوه وانا حِيتك أَحُترَك أبتغي قُرْبَك *** يجَيّو حيتنا خالُد وغانُم وعمُّهُم قاسُم
يبغيو يعكّرو صفوي وصفوك كلُّهُم واحد ***
يبغيو يعكّرو صفوي وصفوك كلُّهُم واحد ***
وفي نهاية القصيدة جايب معاني الكلمات..
هاوه: هذا هو
حيتك: قربك أو جنبك
أحترك: أنظر إليك
الخ..
الحين لما نتكلّم مع شخص بهذي اللهجة بيفهملنا؟؟ أوكي.. يمكن المثال في القصيدة ينطبق أكثر على لهجة الداخلية.. ومبالغ شويّه فيها.. بس قد يكون من الأسباب (مثل ما ذكرت سوسو العبيداني) هو عدم فهم الآخر للهجتنا..
النقطه الثانيه: صحيح.. قد يُسخر من لهجة العماني ولكن انتي ضخمتي الموضوع بشكل كبير وصار كأنه ماعندهم سالفة الخليجيين إلا انهم يسخرو من لهجة العماني..
أتت فكرة طرح هذا الموضوع لما رأيته حاصلًا في جميع المناطق
وفي جميع الأماكن
وفي كل وقت .. وفي كل حين !
حشا.. في كل وقت وكل حين؟؟ ماأتفق معك..
وبعدين.. نعرف ناس في دول الخليج ونكلمهم بلهجتنا وعادي.. لا يسخرو ولاشي.. يمكن إذا سمعو كلمة غريبة يضحكو ويسألو عنها بس مانشوفهم يتمصخرو علينا..
المشكلة في العمانيين أنفسهم اللي يفكرو هذا التفكير.. ويغيّرو لهجتهم علشان ماينضحك عليهم..
تحياتي وشكراً على الموضوع المميّز..