The Beauty of Arabic

`¤*«مُحمدْ البادِيْ»*-¤

¬°•| غَيثُ مِن الَعطاء ُ|•°¬
إنضم
22 أكتوبر 2011
المشاركات
5,968
الإقامة
إنْ وابلاً، فَطَلْ
It is hard. [But] when you understand how beautifully Arabic fits together – why the root meaning ‘west’ leads to the words for ‘sunset’ and ‘strange’ – the sense of illumination is sublimely satisfying. No mere French subjunctive or Russian instrumental can do that. And the pleasure will never dim. Fluency may (…) elude you, but there will always be a fascination in picking your way through Arabic’s intricacies.” -

Josie Delap, Editor of the Middle East/Africa section of The Economist

لغة صعبة. ولكن عندما تعي حسن تناسب العربية فيما بينها،-ولماذا الجذر لمعنى كلمة الغرب(west) يقود إلى مفردات الغروب (sunset)وغريب(strange)سوف تحس إحساسا عظيما بلذة المعرفة. ليس مجرد أداة شرطية بالفرنسية ولا لغوية بالروسية يمكن أن يعبر مثل ذلك. ولن يخبو ذلك الإحساس فقد تضللك الطلاقة ولكن تظل هناك دوما تلك الروعة في تلمس طريقك بين تغقيدات اللغة العربية.
جوسيف ديلاب- محرر قسم الشرق الأوسط وأفريقيا في كجلة الأيكونوميست
 
أعلى